Haal je beste Maori boven voor Marlon Williams
Zijn eerste album in die taal 'Te Whare Tīwekaweka', verschijnt op 4 april.
De van Nieuw-Zeealand afkomstige singer-songwriter Marlon Williams (Kāi Tahu, Ngāi Tai) lanceert meteen de bijhorende single/video, Aua Atu Rā.
"Ko te reo Māori, he matapihi ki Te Ao Māori", luidt het Māori whakatauki (spreekwoord) dat als motivatie voor 'Te Whare Tīwekaweka' diende. "The Māori language is a window to the Māori world", wordt dat dan in het Engels. Daarover zegt hij: "Through the process of constructing these songs, I've found a means of expressing my joys, sorrows and humour in a way that feels both distinctly new, yet also connects me to my tīpuna (ancestors) and my whenua (land, home)."
Vijf jaar lang werkte hij hieraan met zijn tourband The Yarra Benders, co-producer Mark Perkins (Te Whānau-ā-Apanui), The He Waka Kōtuia Singers en in samenwerking met Lorde. Het resultaat blijft in de vertrouwde folk-country-bluegrass-sfeer, hoewel hij ook de pop niet schuwt en de ritmes van Māorimuziek erin verwerkt.
Over de single zegt Williams: "Aua Atū Ra has existed as a song since May 2019. My stumbling around in flawed, simple Māori in my Lyttelton bedroom studio, spurned on by the thought of writing a depressively isolationist rebuttal to the above whakatauki, was the moment that kickstarted the record. It speaks to something universal, but especially pertinent to Te Ao Māori's collectivist culture, that I've always found difficult to square. We ARE all in the same boat, and as the British literary pundit GK Chesterton added to the picture, 'we owe each other a terrible loyalty,' and yet are at once utterly alone".